- 无标题文档
查看论文信息

中文题名:

 法语、英语中词汇的相似性对语言学习的增益    

姓名:

 周陆庆    

学科名称:

 法语    

学生类型:

 学士    

学位名称:

 文学学士    

学校:

 中国人民大学    

院系:

 外国语学院    

专业:

 法语    

第一导师姓名:

 谷天婺    

完成日期:

 2016-05-09    

提交日期:

 2016-05-09    

外文题名:

 La similitude lexicale entre le fran?ais et l’anglais sert à mieux ma?triser les deux langues    

中文关键词:

 英语 ; 法语 ; 词汇 ; 相似性 ; 正迁移    

外文关键词:

 l’anglais ; le fran ; ais ; vocabulaire ; similitude ; transfert linguistique    

中文摘要:

英语和法语分属于印欧语系中的日耳曼语族的罗曼语族。在历史长河中两种语言相互影响不断吸收对方词汇,使得本族语言不断发展, 其词汇之间存在多种借用和渗透。英语受到法语的强烈影响, 大量的法语词汇进入英语, 并占据英语总词汇量的四分之一。

由于语言谱系上的关系和历史的原因, 在英语、法语两种语言中存在着大量的共用词汇和借用词汇。词汇学习作为语言学习的核心和基础, 是语言学习者首先要面对的一个挑战。词汇理解又是阅读理解过程中的重要环节。基于这一认识, 本文主要探索已有英语知识的法语学习者在法语词汇学习过程中, 怎样将其所学的英语词汇知识准确并行之有效地运用到法语词汇的学习和理解过程中。期间,本文将会详细展示出存在于英语法语中拼写及词义相似或相同的词汇,并将之做出分类,以便于对此类词汇有详细的了解。并且,本文也会探寻这种相似性的源头,追溯及其发展过程。最后,本文会探讨这种词汇相似性带来的语言学习利好,即在掌握英语后对法语词汇学习中的正迁移。为已有英语知识的法语学习者实现英语词汇向法语词汇学习中的正迁移和加快法语词汇的习得提供方便。

关键词:英语;法语;词汇;相似性;正迁移

外文摘要:

Le français est une langue indo-européenne de la famille des langues romanes et La langue anglaise appartient à la famille indo-européenne et germanique. Dans la rivière longue de l'histoire, les deux langues s’influencent en absorbant les mots des uns et des autres mutuellement. Le développement de la langue continue jusqu’à aujourd’hui. Il existe multiples genres d’emprunts et pénétrations. L’anglais étaient fortement influencé par le français, à peu près un quart des mots anglais sont issus du français.

Grâce à la proche relation linguistique et aux raisons historiques, en anglais et français, il y a beaucoup de terminologies communes et vocabulaires empruntés. Le vocabulaire est vu comme le base pour l'apprentissage des langues qui est le premier défi à relever. La compréhension du vocabulaire est un aspect important de la compréhension en lecture. Basé sur cette compréhension, cet article examine comment les apprenants du français avec un haut niveau d’anglais apprendre le vocabulaire français dans le processus d'apprentissage. Cet article montre aussi des mots pareils ou similaires dans les deux langues en détail. Les mots avec une même ou similaire orthographe, avec un sens différent ou pareils sont classifiés à fin de les observer clairement. Ce document permet d'explorer la source de cette similitude, la tracer et suivre son processus de développement. À la fin, nous discutons les avantages linguistiques apportés par cette similitude lexicale, soit le transfert linguistique positif. Cela peut servir les apprenants avec des connaissances de l’anglais à apprendre le français plus efficacement.

Mots clés : l’anglais;le français; vocabulaire; similitude; transfert linguistique

总页码:

 18    

参考文献:
开放日期:

 2016-05-11    

无标题文档

   建议浏览器: 谷歌 火狐 360请用极速模式,双核浏览器请用极速模式